Milan – Estocolmo (Español)

Las montañas me
llaman a esperar.
El báltico a elegir
el norte.
Vine a conocer
el amor.
Donde los caballos
son rojos*.
Y la luna cultiva
ojos azules.
Luna presentame
a tu hija.
Se llama Milan
y es de cielo y nieve

A mí me sabe
a fuego y candela.
Bailamos y nos
besamos en Tak+.
Bajo vos luna llena.
Reyes suecos,
nobles daneses,
Cristo protestante.
Me retiro.
Aquí les dejo
mi piedra bautismal.
Católica y atea.
Palomas y gaviotas
de Estocolmo.
Vientos Vikingos.
Intercedan ante Milan,
por mí cariño.
Ella conoce la luz
de los días sin noches.
Yo las estrellas
del sur.
Y la ansiedad que
despiertan las tormentas.


* Caballos de Dalecarlia https://es.wikipedia.org/wiki/Caballo_de_Dalecarlia
+ https://tak.se/en/

Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
#wroteInLondon #escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>https://ristretto230.com/2019/07/30/milan-stockholm-english/

Stockholm’s Salsa (English)

Thought different doors
we have arrived.
Of rivers, dunes
and winds.
Elevators, stairs
and projects.
I ran away
from London.
Crying for
my deads.
Not from wars,
barbed wires and dogs.
Uno, dos, tres.
I free your hand girl.
Cinco, seis, siete.
It’s time,
I let you go,
mum.

————————————————————
Text & picture© Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us on Facebook
Follow us in Instagram
@ristretto230
Follow us on Tweeter @ristretto230  #wroteInLondon  #escritoEnLondres
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2019/07/04/stockholm-salsa-spanish/

Stockholm Salsa (Spanish)

De distintas puertas
llegamos.
De ríos, dunas
y vientos.
Ascensores, escaleras
y proyectos.
Me escapé de
Londres.
Llorando a mis
muertos.
No de guerras,
alambres y perros.
One, two, three.
Te suelto
la mano niña.
Five, six, seven.
Ya es tiempo
que te deje ir
mamá.

Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
#wroteInLondon #escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>https://ristretto230.com/2019/07/07/stockholms-salsa-english/

Jeniffer – We didn’t say goodbye (English)

What happens
when we hurt?
The stones are
fire in Kamakura+.
What do you feel
when I forget you?
The water is cold
very cold in Kamakura.
And the flowers?
Pollen in my eyes.
And your love?
Waits for a
wallflower.

+鎌倉市 Former capital of Japan.

DSCF3746_rotatedCropped_lessQuality

————————————————————
Text & picture© Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us on Facebook
Follow us in Instagram

Follow us on Tweeter @ristretto230   
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2019/04/02/no-nos-despedimos-spanish/

Lemons (English)

Clouds glide
falling in love
with your joys
in black and white.
White, white,
yellow and ocher.
In the playground
of my games.
Grandma lost
her little daughter.
I lost my forgetting mother.
Clouds pass by
looking at me
among the lemons.
I know them
and I blame them.
As they abandoned you
when you shouted
no more!
Between my desk
and the sky.
I miss you so much,
mum.

DSCF1390_colorEngaced_lessQuality

————————————————————
Text & picture© Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us on Facebook
Follow us in Instagram

Follow us on Tweeter @ristretto230   
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2019/05/31/limones-spanish/

Limones (Spanish)

Nubes vuelan y
se enamoran de
tus alegrías
en blanco y negro.
Blanco, blanco,
amarillo y ocre.
En el patio de mis
juegos.
A la abuela se le
murió su hijita.
A mí,
mi mamá de olvido.
Las nubes pasan
mirándome entre
limones.
Yo las conozco
y las condeno.
Porque te abandonaron
cuando gritaste
ya no más.
Entre mi escritorio
y el cielo.
Te extraño mucho
mamá.

DSCF3141_updatedColours_lessQualityTexto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
#wroteInLondon #escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2019/06/12/lemons-english/

Jeniffer – No nos despedimos (Spanish)

¿Qué pasa cuando
lastimamos?
Las piedras son
fuego en Kamakura+.
¿Qué sentís
cuando te olvido?
El agua es fría
muy fría en Kamakura.
¿Y las flores?
Polen en mis ojos.
¿Y  tu amor?
Espera un alhelí.

+鎌倉市 Antigua capital de Japón

2019-03-23 15.21.32-2

Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
#wroteInLondon #escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2019/06/27/jeniffer-we-didnt-say-goodbye-english/

Jeniffer – Brucia il mare+ en Madrid (Spanish)

Tifones divinos ahogan.
Tifones divinos nos
embriagan.
Del Pacifico a
Chueca*.
El hielo se pasa
de boca en boca.
El agua se transforma
en vino.
Su corpiño en
tus manos.
Su boca en mis
mandamientos.
La teología de
la liberación.
En playa Girón**.
Hoy sos vos y ella.
Yo y ella.
Las trompetas llaman
a la carga.
El viento mengua.
Sus mejores ropas
ya no nos acompañan.

+ “El mar está ardiendo” escrito en Italiano. Parafraseando la canción “Brucia la Terra” de Nino Rota.
* Barrio del ambiente en Madrid.
** Una de las playas donde desembarcaron para derrocar a Fidel Castro en 1961.
Jeniffer-BruciaIlMareEnMadrid_Spanish

Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
Follow us on Tweeter: @ristretto230
#wroteInLondon #escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> to be translated

Elegy to Dr D’Albano (English)

Neither was a
little paper boat.
Light green mum
in A&E.
Nor my crying the river.
Neither was a
little paper boat.
Nor my crying the river.
The ones that devoured you
with fire arrows.
Converting your pulses
into hourglass’ sand.
That falls and falls
without being able
to touch it.
I hear it in A&E.
While the nurses call you
to your duty.
Does it matter
where you are?
You will always
listen to me.
And you are going to
leave the two green flowers
of your coffin.
And those
who mourn you.
Just Because.
I finished my homework mum!
It’s raining in London.
Watch me jump.
From a cloud
to two comets.
From this week
to two days ago.

Elegy_DrDalbanoEnglish

————————————————————
Text & picture© Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us on Facebook
Follow us in Instagram

Follow us on Tweeter @ristretto230   
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español -> https://ristretto230.com/2019/03/03/elegia-a-la-dr-dalbano-spanish/

Elegía a la Dr D’Albano (Spanish)

No fue un barquito
de papel.
Mamá de verde claro
en la guardia del hospital.
Ni mi llanto el río.
No fue un barquito
de papel.
Ni mi llanto el río.
Los que te devoraron
con flechas de fuego.
Y convirtieron
tus pulsos.
En arena de mi reloj.
Que cae y cae.
Sin que la pueda tocar.
Que la escucho
en la salita
del hospital.
Mientras te llaman
las enfermeras
desde la guardia.
Porque donde estés.
Me vas a escuchar.
Y vas a abandonar
las dos flores verdes
de tu cajón.
Y a los que te
velan con café.
Que ¡Terminé mi
tarea mamá!

Está lloviendo
en Londres.
Miráme saltar.
De una nube
a dos cometas.
De esta semana
a dos días atrás.


Follow us in Facebook,
Follow us in Instagram @ristretto230
Follow us on Tweeter: @ristretto230
#wroteInLondon#escritoEnLondres
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2019/03/08/elegy-to-dr-dalbano-english/