Two and Two (English)

I admire naked women walking
among supermarket islands.
Curly-haired Jewish moms+
each Fridays after ten,
when the reductions start*.
Rosary tattoos between
dark breasts.
Black leggings after the gym class.
Summer thongs.
Fatal women on executive positions.
I remember you while my second
double++ its interrupted
by the turbulence signal.
And my gin & tonic demands
an all or nothing.
Our days are always
bom dia, minina*+.
If in the future two and two
becomes three.
Let them bring
drinks and joys.

 

+ Orthodox wigs
*Asda
++ Single Malt
*+ Good morning girl – in Portuguese

TwoAndTwo

————————————————————
Text & picture© Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us on Facebook
Follow us on Tweeter @ristretto230   
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2017/08/15/dos-y-dos/

Jade (English)

Write me a poem.
You told me naked on the
sofa of your workplace.
Your number on a banknote.
And if you come back to me,
I will learn to trust you.
I have no lovers
for sadness.
When I pay them or
they succumb to me.
Our story with my words
and your panties.
It is an unsigned contract
and perspirations not worthy of you.

Many thanks Julian Mindel for the corrections and suggestions.

Contract

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español -> https://ristretto230.com/2015/12/20/contrato-spanish/

Therapies (English)

The stone in your shoe
bothers you  subtract  you life.
Pollutes your friends.
The guilt is always
of those of them is mine.
You dropped the ice cream.
You missed the plane .
There is nobody  to mourn.
Being adult hurt irritate, importune.
On Monday you should go to work
although you not want it.
I do not have ten lives
to give you .
I do not have juries
for your allegations.
I am a doctor  it’s true .
But not of your therapies.

Therapies

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->
https://ristretto230.com/2015/12/15/terapias-spanish/

Three (English)

We were three, always three.
The ones of Stockholm, Milan
and Saturdays nights in London.
Taxies at three to continue partying.
The ones of Dominica, Mariona
and that tawny habanera* of
triple x legs and lover mouth.
Three against the city,
three against  our loneliness.
Three that know how to care.
Three of coffee, beer and
shots for everyone.
To you Captain to you Walker
I raise my third glass of friendship.

*Cuban girl from Havana
————————————————————
Text & picture © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.

Para leerlo en español -> https://ristretto230.com/2015/04/22/tres/
2015-02-02 21.36.34

Thousand peacekeepers (English)

Between islands of desks
and ambushes of pretexts.
Drafting a possible
Treaty of Versailles + .
For the morning
before the office.
I deceive as Kissinger *
my intentions .
You read me like Mata Hari**.
Campaigns of attrition.
Bombs in the desert.
Battles that never comes to Rome.
Skirmishes on your mood …
I know today was not a good day.
In every war there are only defeated.
If it happens, if it happens to us.
If you finally surrender and
swap your bed and your flag.
The thirty-eighth parallel ^ and a
thousand peacekeepers will not be sufficient.
To spare us from our pain.

+ Hall of Mirrors , Versailles Palace 1919
* Henry Kissinger 1923 – Americal diplomat
** Margaretha Zelle 1876-1917 – Dutch, courtesan, spy.
^ The parallel that separates Korea.
Thousand peacekeepers

————————————————————
Text & picture © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.

Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2015/12/03/mil-cascos-azules/

Mum (English)

You taught me
how to run
with the first book,
you gave me+.
I always ran.
In elementary school
to do my homework
and carry the flag^.
In high school
with the T-square
and molten metal.
In the uni with wings and
hopes of aluminium rivets.
In my PhD
in London with
PC simulations
and a foreign language.
In my career
betting everything
on the red.
Finally, when I have the
time to give you.
Tickets in my wallet
to your beloved Europe.
Wrinkles in my smile and
ears without  answers.
Then your memories
run away from you.
You, mother,
run from them.
And my tears
from your abandonment.

+The Little Prince,  Antoine de Saint-Exupéry
^The Argentinian flag.

Many thanks Julian Mindel for the corrections and suggestions.

image (7)

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español -> https://ristretto230.com/2015/11/15/mama-spanish/

Confession (English)

I apologize for
making you laugh
and steal a kiss
from you.
For my endless searches
of naked disillusions
and breakfast
always for one.
For scandalize you
with my past
after my first glass.
For forcing you to vanish
when you see our future
without you.
For not giving you
my coffee time.
I apologize for
not allow you to hurt me.
For not allow us
to hurt each other.
I ask myself forgiveness
for your Sunday cuddle
and your Monday smile
that I do not have.

image (10)
————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2015/11/22/confesion-de-parte/

Simona-Piazza (English)

It is not impossible to conceive
from my autumn’s desk.
The warmth of your books.
Your cloudless sky.
Your present of
theatres and NGOs.
Your future in the south.
Your Piazza dei Cavalieri+.
Your prosecco and prosciutto.
Your family breakfast.
The smile in your photos.
Your paese* without walls.
Your farewell in the airport.
Your Sicilian music .
Your coffees in the strada.
Your city without subway.
Your honesty without mini skirts.
Your feet without high heels.
Your care without make-up.
My exile^ beside you.

+Knights’ square Pisa, Italy
*Town in Italian
^ From London

image (12)

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2015/11/11/piazza-spanish/

Lucia-Fear campaigns (English)

You told me you will not
sleep with me.
That between your friends*
and my fantasies even Berlin
did not have a wall like yours.
Pointing to your Italian friend
you warned me not to shag her+.
You deceived yourself
telling me I was after your time.
With the moral of a Peronist^
without demagoguery
or fear campaigns.
I must warn you.
At three AM on any Saturday
when you finally understand me.
When he will tell you no.
When naked and impatient
he will give you justifications
and no the sex you where looking for.
Then my door will be open
your glass always full
and your excuses on my bed.

* I am in your friend-zone.
+ Come on!
^ Populist .

Many thanks Julian Mindel for the corrections and suggestions.

2014-08-31 16.12.40

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com 
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your email
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español -> https://ristretto230.com/2015/11/07/campanas-de-miedo/

Cakes and orange juice (To you mom)

The habit that
is not routine+
begins in the taxi.
Granny and you, mum
smile to each other
thinking about the cake
you are going to eat.
Sometimes Alzheimer’s
carries you to that
mom full of fears
and frustrations.
When I was young
and everyone called
you Doctor.
Defeated by the house we lost.
By my brother the rebel,
always in pain.
By your Santa Rosa* without us.
But sometimes
Alzheimer’s forgets you.
And you eat cake,
and granny looks at you
and everything
is so yummy.
And then I forget
that you forget.
And we all remember
to love each other.

+Twice a year.
*La Pampa, Argentina

Thank you for the corrections Julian Mindel

Image
————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
If you like this blog please do not forget to register your emailil
If you can help improving this translation please write a comment.
Para leerlo en español ->https://ristretto230.com/2018/01/14/torta-con-jugo-de-naranjas-espanol/