Ariana (Spanish)

Bucaneros y turistas
asediaron tus fronteras.
Frente al Caribe candela.
Te besé mirándote
admirarte en el espejo.
Los fuertes de tu Habana vieja,
donde vivís.
Con sus cañones cansados
de verte partir a la ciudad nueva.
Y tus calles negras de abandono.
Te esperaron ansiosos,
mientras yo temblaba desnudo.
Tango para dos.
Entre el Malecón y la mas gloriosa
de todas las revoluciones.

Ariana

Gracias Emilio por las correcciones

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>
https://ristretto230.com/2016/04/17/ariana-english/

Sofia (Español)

Cuerpo sin versos.
El verbo no se hizo carne.
Carne sin Firenze ni renacimiento.
Carne que me sonríe y me acaricia.
Carne con ojos azules de rumana.
Carne de piel blanca y lunares.
Carne a la que no me resisto …
Severe delays in the central line.
Hombres marchando a su destino.
Bet on the market!
Comprar y vender.
Destruir al enemigo externo
y al interno.
Luchas de poder en el parlamento.
Terroristas exiliados.
Refugiados en Calais.
Lefties de café en una
Europa atormentada …
Y vos desnuda, amante perfecta.
Domingo de indulgencias plenarias,
entre mis dedos y tus piernas.
Entre tus labios y mi hombría.
Entre el condón y el alma mía.

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>

Sofia (English)

Sofia.JPG

Blanca (Español)

Un miércoles de oficina
fuimos más que tres horas.
Más que El Dorado*
y el Champagne.
Más que tus promesas
de no besarme.
Mas que la locura
en la cama.
Y tu desnudez en el comedor.
Más que tu alarma
de una hora.
Más que las medias
que te olvidastes.
Más que tu prudencia.
Mucho más que el enroque
entre tu trabajo y mi soledad.

*El Dorado 12 years old, en Zetter Townhouse.

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2016/04/10/blanca-english/

Image (2)

Sucumbir (Español)

Coup d’état a la razón.
Fuego de Julio Cesar en Alexandria1.
Gritar infieles ofreciendome a las
lanzas como Constantino2.
Demoler todos los puentes en Florencia
menos el Vecchio3.
Embarcarse a Lepanto con el
corazón en la boca4.
Capitular Lucca a Napoleón5.
Entregar las armas en Sebastopol6.
Temblar de miedo en primera
fila contra Atila7.
Sucumbir ante la irracionalidad
de verte Emilia en este bar.
Quererte y desearte.
Salvaje impune8 rumana.

1 Incendio de la Bibloteca real de Alexadria por Julio Cesar 48 a.c.
2 Muerte de Constantine XI ultimo emperador bizantino 29 de Mayo 1493.
3 Retirada Alemana de Florencia  4 de Agosto 1944.
4 Batalla de Lepanto, 7 de Octubre 1571.
5 Luca es conquistada por Napoleon, 1805
6 Batalla de Sebastopol entre Alemania y Rusia, 1942.
7 Atila es vencido en la batalla de los Campos Cataláunicos, 451.
8 Te regale mi confianza.

photo (2)

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>https://ristretto230.com/2016/03/24/succumb-english/

Holborn II (Spanish)

El perfume en Holborn siempre
tiene colores de flores.
De flores de veinte libras
los tres minutos.
De flores Vodka lemonade.
Corpiños negros y
zapatos plataforma.
Una mesa sin KGB ni espías+.
Música de lunes de oficina.
Martes de la última y nos vamos.
Miércoles de ceniza.
Febreros sin San Valentín.
Magdalenas rumanas y
hasta una Italiana.
Labios tristes en
bailes regurgitados.
Resacas con perfume a Holborn
y angustias sin vos.

+Recomiendo la mesa opuesta a la barra en el subsuelo.

HoldbornII

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.

Nastas’ia Tu tren de Viena a Budapest en Roma (Spanish)

Que tus amores futuros y presentes
teman al egoismo de mis iniciales.
Que Roma solo sea nuestra.
Que construyan arcos de victoria
con la perfección de tus senos.
Museos con tus sombras
de medio día y sandalias.
Tapices e íconos ortodoxos con tus fotos^*.
Dieciséis Capillas y una Sixtina
con nuestro primer beso.
Vaticanas bibliotecas con el libro
que leías cuando te conocí+
Coliseos con nuestras sábanas.
Circos Máximos con tus deseos.
Muros y defensas al blue Monday del retorno.
Catacumbas a nuestras soledades.
Que ofrendan la Fontana de Trevi
a tu entrepierna.
Puentes a los lunares en tu espalda.
Basílicas al fresco de tu cuerpo.
El Panteón^ a tus muslos.
Legiones Romanas al placer de tus manos.
Coros de altar a tus misterios gozosos.
El baldaquino de Bernini a tu cama.
Acueductos a esta noche juntos.
Que los dioses nos conviertan
en paganos.
Que todos los caminos
me conduzcan a tu reencuentro.
Mil y uno* unieron a Italia.
Mil y uno marcharon sobre Roma.
Mil y uno te desearon.
Y es uno y no mil con
el que compartís hoy este hotel.
De cortinas cerradas,
muros felices por nosotros
y luces para mis recuerdos.

^*Sos de Moscu
+Hermann Hess
^De todos los dioses
*Spedizione dei Mille hombres de Garibaldi que unificaron Italia, mitad del siglo XIX.

2015-03-28 14.20.52

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2016/03/06/your-train-from-vienna-to-budapest-in-rome-english/

Jade (Español)

Escribime un poema.
Me dijiste desnuda en el
sofá de tu trabajo.
Tu número en un billete.
Y si volvés a verme,
aprendo a confiar en vos.
No tengo amantes
para tristezas.
Cuando las pago
o se me entregan.
Lo nuestro, con mis palabras
y tus bragas.
Es un contrato sin firmas
y transpiraciones que no te merecen.

Contrato

————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>
https://ristretto230.com/2016/03/25/contract-english/

Terapias (Spanish)

La piedra en tu zapato
te molesta, te resta vida.
Contamina a tus amigos.
La culpa siempre es de
aquellos, de ellos, es mía.
Se te cayó el helado.
Perdiste el avión.
Ya no tenes a quien llorar.
Ser adulta duele, jode, importuna.
El lunes hay que ir trabajar
aunque no quieras.
No me sobran diez vidas
para regalarte.
No tengo más jurados
para tus alegatos.
Soy doctor, es verdad.
Pero no de tus terapias.

Gracias Julian Mindel por las correcciones

Terapia
————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –>
https://ristretto230.com/2016/03/25/therapies-english/

Mil Cascos Azules (Spanish)

Entre islas de escritorios y
emboscadas de pretextos.
Redactando un posible
tratado de Versalles+.
Para la madrugada
antes de la oficina.
Disimulo como Kissinger*
mis intensiones.
Vos me lees como Mata Hari.
Campañas de desgaste.
Bombas en el desierto.
Batallas que nunca llegan a Roma.
Escaramuzas de tu humor …
Lo sé, hoy no fue un buen día.
En toda guerra no hay
mas que vencidos.
Si pasa, si nos pasa.
Si finalmente te rendís y
cambiás de cama y de bandera.
No bastarán mil cascos azules
y el paralelo treinta y ocho^.
Para separarnos de
nuestro dolor.

+Salon de los espejos, Palacio de Versalles 1919
*Henry Kissinger 1923 –
^El paralelo que separa a las dos Coreas.

2014-08-30 19.59.51
————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.
To read it in English –> https://ristretto230.com/2016/02/17/thousand-peacekeepers/

Oficina (Spanish)

Que bonito verte caminado
en la oficina.
Con tu orgullo de cinco dietas.
Y tu sudor en el gimnasio
Botticelli de deseos,
instigador de envidias.
Con tus oídos de casa vacía.
Nuestros cafés detrás de
Farringdon Station.
Con los parques, las mañanas,
las noches, tu bikini, mis palabras,
dos medialunas, un beso,
el concierto de tu amigo,
es mejor que terminemos y
las esperas que no nos dimos.

image(4)
————————————————————
Texto & foto © Guillermo G. Schiava D’Albano – ristretto230@gmail.com
Follow us in Facebook
Follow us on Tweeter: @ristretto230    
Si te gusta el blog no te olvides de suscribir tu email.